੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ PAV ]
12:29. ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਬੈਤਏਲ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਇਆ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਦਾਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ NET ]
12:29. He put one in Bethel and the other in Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ NLT ]
12:29. He placed these calf idols in Bethel and in Dan-- at either end of his kingdom.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ ASV ]
12:29. And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ ESV ]
12:29. And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ KJV ]
12:29. And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ RSV ]
12:29. And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ RV ]
12:29. And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ YLT ]
12:29. And he setteth the one in Beth-El, and the other he hath put in Dan,
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ ERVEN ]
12:29. King Jeroboam put one golden calf in Bethel and the other one in the city of Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ WEB ]
12:29. He set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 12 : 29 [ KJVP ]
12:29. And he set H7760 H853 the one H259 in Bethel, H1008 and the other H259 put H5414 he in Dan. H1835
❮
❯
PAV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP